Accès Rapide
S'identifier

Lja.fr : le site d’information en prise directe avec l’actualité des cabinets d'avocats et des directions juridiques. Chaque jour, l’actualité du droit grâce à nos news, portraits, fiches pratiques et points de vue d’experts.

Image

Un droit hors du commun

Par Ubiqus Services linguistiques

La transformation de notre monde moderne en un village planétaire nous a projetés dans une sphère politique et économique de relations et d’échanges à l’échelle mondiale dans laquelle la dimension juridique entre en jeu. Dans ce contexte, le traducteur juridique joue un rôle essentiel.

Le traducteur juridique doit se confronter à une multitude de lois, de normes, de règlements, de codes, de systèmes et d’ordres juridiques divers et complexes. Il ne doit pas simplement transposer les mots et les phrases d’une langue à l’autre, mais être acteur du texte ; il est appelé, en raison des différences existant entre les systèmes juridiques, à interpréter, adapter, paraphraser, créer et illustrer des concepts souvent inconnus du droit de son propre pays et de sa langue maternelle.

Les exemples sont parlants, significatifs et riches d’implications en termes linguistiques, de concepts et d’interprétation. Il en va ainsi, par exemple, du refus du droit anglais de faire la distinction entre droit public et droit privé ou entre droit civil et droit commercial, alors que ces différences sont essentielles dans les pays de droit civil. Pensons également au terme et au rôle du notaire américain qui n’a pratiquement pas de rapport avec le « notaire » que nous connaissons, puisqu’aux États-Unis, le notaire a essentiellement une fonction de certification (dont l’expiration est indiquée sur son cachet !). On pense enfin à la différence fondamentale entre les pays de common law et les pays de droit civil : les pays de common law sont les principaux pays anglophones, à savoir le Royaume-Uni, les États-Unis d’Amérique, l’Irlande, l’Australie, le Canada (hormis le Québec) et la Nouvelle Zélande. Ils sont caractérisés par l’absence de codes écrits : c’est le juge qui crée le droit et la règle se définit après la survenance du fait.

Le traducteur qui prend en charge des textes juridiques doit donc avoir une double capacité : une compétence linguistique alliée à de solides connaissances des systèmes juridiques de ses langues de travail.


En revanche, dans le système de droit civil (dont font partie l’Italie et la France), fondé sur des codes écrits, les règles juridiques sont conçues comme des normes de conduite liées aux concepts de justice et de moralité. Cette distinction est essentielle par ses implications linguistiques, aussi profondes que subtiles : s’agissant d’une spécificité qui n’existe pas dans les pays de droit romano-germanique, le traducteur ne devrait jamais traduire les termes de common law par « droit commun » (qui est un concept totalement différent). De même, le traducteur ne devrait pas traduire le terme d’equity aussi répandu que trompeur. L’expression « en application de la loi ou des principes de l’equity » (« at law or in equity ») est très courante. Ce terme désigne le système complémentaire introduit au Moyen Âge permettant aux sujets, mécontents des solutions et des recours offerts par la common law, de s’en remettre au roi pour lui demander de leur faire justice. Il est vrai que ce terme sous-entend une idée « d’équité », mais il n’est pas possible de le traduire dans une autre langue, et il conviendra de recourir dans ce cas à une périphrase (« fondé sur les principes de l’equity »).

Le traducteur qui prend en charge des textes juridiques doit donc avoir une double capacité : une compétence linguistique alliée à de solides connaissances des systèmes juridiques de ses langues de travail.

 

Image


Ubiqus Finance et Juridique - Agence de traduction
Une question ? Un conseil ?
Contactez-nous par email : infofrance@ubiqus.com ou par téléphone : 01 44 14 15 50

 

 

 
Ubiqus publi-redactionnel

L’inarrêtable Nathalie Dubois

- 411 vues

Arrivée en 2017 à la tête de la direction juridique Fnac Darty, Nathalie Dubois s’est attelée à la délicate…

Temime, aujourd’hui et demain

- 414 vues

Un an après le décès de son fondateur, Hervé Temime, figure du barreau pénal, le cabinet Temime tient plus que…

Elvire Mazet, viser les sommets

- 408 vues

Elvire Mazet est une avocate déterminée et volontaire, cooptée au rang d’associée de CMS Francis Lefebvre Avocats en…

Partir pour mieux revenir

- 412 vues

Au fil des nominations, la rédaction de la LJA l’a constaté, les avocats sont de plus en plus nombreux à revenir dans des cabinets…

Lancement d’Izikap

- 410 vues

Le groupe Xelians vient d’annoncer le lancement d’Izikap, une solution de dématérialisation des registres de sociétés…

Création du cabinet Ligny Avocat

- 453 vues

Victoria Ligny annonce l’ouverture de son cabinet éponyme. Implanté à Paris et à Dijon, le cabinet est dédié…

Étienne Chantrel chez 8 Advisory

- 459 vues

Étienne Chantrel vient de rejoindre 8 Advisory en qualité d’associé. Il est chargé de développer un nouveau département…

Nicolas Lafont rejoint Rimôn Law

- 467 vues

Après avoir passé 13 ans chez McDermott & Will & Emery, dont il avait participé à l’installation du bureau parisien,…

Squair renforce son bureau de Lyon

- 472 vues

Le bureau de Lyon de Squair vient d’être rejoint par Alban Séverac, en qualité d’associé. Il intervient en droit…

Almain recrute un onzième associé

- 507 vues

Le cabinet Almain annonce l’arrivée prochaine d’un onzième associé, lui permettant de renforcer son positionnement full…

Linklaters coopte

- 667 vues

Le bureau parisien de Linklaters a annoncé les cooptations de trois nouveaux associés.

L'agenda de la semaine - n°1525

- 8076 vues

Toutes les semaines, le meilleur des évènements, des initiatives, des rendez-vous et des publications à venir, de la communauté…

Naissance de la legaltech White Alert

- 6986 vues

Le cabinet Ayache propose un dispositif numérique de lancement d’alertes conforme à la loi Sapin 2, qui impose aux entreprises de…

Consultation publique de l’AMF

- 6875 vues

L’Autorité des marchés financiers a fait le constat d’une augmentation encore trop lente de la proportion des fonds d’investissement…

Fieldfisher x Euronext

- 9009 vues

Fieldfisher est partenaire d’Euronext dans le cadre du déploiement de la nouvelle édition de son programme FamilyShare, destiné…

Mémoires d’un avocat international

- 7571 vues

Toutes les semaines, le meilleur des évènements, des initiatives, des rendez-vous et des publications à venir, de la communauté…

Violations du RGPD

- 8564 vues

Toutes les semaines, le meilleur des évènements, des initiatives, des rendez-vous et des publications à venir, de la communauté…

Abandon du projet DataJust

- 7298 vues

Selon une information du site acteurspublics.fr, qui n’a pas encore été confirmée par la Chancellerie, le développement…

abonnez-vous
Div qui contient le message d'alerte

Se connecter

Identifiez-vous

Champ obligatoire Mot de passe obligatoire

Mot de passe oublié

Déjà abonné ? Créez vos identifiants

Vous êtes abonné, mais vous n'avez pas vos identifiants pour le site ? Remplissez les informations et un courriel vous sera envoyé.

Div qui contient le message d'alerte

Envoyer l'article par mail

Mauvais format Mauvais format

captcha
Recopiez ci-dessous le texte apparaissant dans l'image
Mauvais format

Div qui contient le message d'alerte

Contacter la rédaction

Mauvais format Texte obligatoire

Nombre de caractères restant à saisir :

captcha
Recopiez ci-dessous le texte apparaissant dans l'image
Mauvais format

Il semble que vous utilisiez un ad-blocker !

La Lettre des Juristes d'Affaires se finance par la publicité afin de vous offrir un contenu de qualité.

Deux solutions vous sont proposées :

Désactivez votre ad-blocker

Abonnez-vous à la LJA

Je m'abonne